| arabic | tlt | literal | y_ali | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. * | سورة الواقعة بسم الله الرحمن الرحيم ٛــــ اذا وقعت الواقعة | swr+ alwaq`+ bsm allh alrHmn alrHym ? aXa wq`t alwaq`+ | When/if the battle/Resurrection/event fell/happened. | When the Event inevitable cometh to pass, | |||
| 2. * | ليس لوقعتها كاذبة | lys lwq`tha kaXb+ | (There) is not to its falling/happening a liar/deniance/falsehood. | Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. | |||
| 3. * | خافضة رافعة | KafD+ raf`+ | Lowering/reducing, raising/removing away. | (Many) will it bring low; (many) will it exalt; | |||
| 4. * | اذا رجت الارض رجا | aXa rjt alarD rja | When/if the earth/Planet Earth trembled and quaked, trembling and quaking. | When the earth shall be shaken to its depths, | |||
| 5. * | وبست الجبال بسا | wbst aljbal bsa | And the mountains was crumbled/scattered, crumbling/scattering. | And the mountains shall be crumbled to atoms, | |||
| 6. * | فكانت هباء منبثا | fkant hba' mnbxa | So it was dust scattered/distributed. | Becoming dust scattered abroad, | |||
| 7. * | وكنتم ازواجا ثلاثة | wkntm azwaja xlax+ | And you were three kinds. | And ye shall be sorted out into three classes. | |||
| 8. * | فاصحاب الميمنة مااصحاب الميمنة | faSHab almymn+ maaSHab almymn+ | So owners/company/friends (of) the blessing/right (hand), (are) owners/company/friends (of) the blessing/right (hand)! | Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? | |||
| 9. * | واصحاب المشأمة مااصحاب المشأمة | waSHab alm$Am+ maaSHab alm$Am+ | And owners/company/friends (of) the bad omen/left side/misfortune, (are) owners/company/ friends (of) the bad/omen/left side/misfortune. | And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | |||
| 10. * | والسابقون السابقون | walsabqwn alsabqwn | And the racing/surpassing, (are) the racing/surpassing. | And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). | |||
| 11. * | اولئك المقربون | awlYk almqrbwn | Those are the neared/closer. | These will be those Nearest to Allah. | |||
| 12. * | في جنات النعيم | fy jnat aln`ym | In treed gardens/paradises (of) the comfort and ease. | In Gardens of Bliss: | |||
| 13. * | ثلة من الاولين | xl+ mn alawlyn | A group from the first/beginners. | A number of people from those of old, | |||
| 14. * | وقليل من الاخرين | wqlyl mn alaKryn | And little/few from the others/lasts. | And a few from those of later times. | |||
| 15. * | على سرر موضونة | `li srr mwDwn+ | On royal beds/sofas lightly woven. | (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), | |||
| 16. * | متكئين عليها متقابلين | mtkYyn `lyha mtqablyn | Leaning/reclining on it, facing each other. | Reclining on them, facing each other. | |||
| 17. * | يطوف عليهم ولدان مخلدون | yTwf `lyhm wldan mKldwn | Immortal/eternal children/boys circle/walk around on them. | Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), | |||
| 18. * | باكواب واباريق وكاس من معين | bakwab wabaryq wkas mn m`yn | With cups and jugs and a cup/wine flowing easily and plentifully. | With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: | |||
| 19. * | لايصدعون عنها ولاينزفون | laySd`wn `nha wlaynzfwn | They do not get headache from it, and nor they be drunk/exhausted. | No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication: | |||
| 20. * | وفاكهة مما يتخيرون | wfakh+ mma ytKyrwn | And fruits from what they prefer/choose. | And with fruits, any that they may select: | |||
| 21. * | ولحم طير مما يشتهون | wlHm Tyr mma y$thwn | And bird's meat from what they desire. | And the flesh of fowls, any that they may desire. | |||
| 22. * | وحور عين | wHwr `yn | And eyes with intense blackness of pupils and whiteness (beautifully contrasted). | And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- | |||
| 23. * | كامثال اللؤلؤ المكنون | kamxal allWlW almknwn | As/like similar/equal (to) the pearls, the covered/protected. | Like unto Pearls well-guarded. | |||
| 24. * | جزاء بما كانوا يعملون | jza' bma kanwa y`mlwn | Reimbursement because (of) what they were making/doing. | A Reward for the deeds of their past (life). | |||
| 25. * | لايسمعون فيها لغوا ولاتاثيما | laysm`wn fyha lGwa wlataxyma | They do not hear/listen (to) nonsense/senseless talk in it, and nor sinning/committing crimes. | Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- | |||
| 26. * | الا قيلا سلاما سلاما | ala qyla slama slama | Except little : "Greeting/peace." (And): "Greeting/peace." | Only the saying, "Peace! Peace". | |||
| 27. * | واصحاب اليمين مااصحاب اليمين | waSHab alymyn maaSHab alymyn | And the right (hand's) owners/company/friends, (are) the right (hand's) owners/company/friends!. | The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand? | |||
| 28. * | في سدر مخضود | fy sdr mKDwd | In bent over/thornless/ripe sedre/a lote tree. | (They will be) among Lote-trees without thorns, | |||
| 29. * | وطلح منضود | wTlH mnDwd | And acacia/bananas, neatly piled over each other. | Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- | |||
| 30. * | وظل ممدود | wZl mmdwd | And shade expanded/spread. | In shade long-extended, | |||
| 31. * | وماء مسكوب | wma' mskwb | And poured continuously water. | By water flowing constantly, | |||
| 32. * | وفاكهة كثيرة | wfakh+ kxyr+ | And many/much fruits. | And fruit in abundance. | |||
| 33. * | لامقطوعة ولاممنوعة | lamqTw`+ wlammnw`+ | Not cut off/severed, and nor prohibited/forbidden. | Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, | |||
| 34. * | وفرش مرفوعة | wfr$ mrfw`+ | And raised spreads/beds. | And on Thrones (of Dignity), raised high. | |||
| 35. * | انا انشاناهن انشاء | ana an$anahn an$a' | We (E) created/originated them (F) creation/origination. | We have created (their Companions) of special creation. | |||
| 36. * | فجعلناهن ابكارا | fj`lnahn abkara | So We created/made them (F) first borns/virgins. | And made them virgin - pure (and undefiled), - | |||
| 37. * | عربا اترابا | `rba atraba | Humorous (amusing) same age/not aging. | Beloved (by nature), equal in age,- | |||
| 38. * | لاصحاب اليمين | laSHab alymyn | To the right (hand's) owners/friends/company. | For the Companions of the Right Hand. | |||
| 39. * | ثلة من الاولين | xl+ mn alawlyn | A group from the first/beginners. | A (goodly) number from those of old, | |||
| 40. * | وثلة من الاخرين | wxl+ mn alaKryn | And a group from the others/lasts. | And a (goodly) number from those of later times. | |||
| 41. * | واصحاب الشمال مااصحاب الشمال | waSHab al$mal maaSHab al$mal | And the left (hand's) owners/friends/company, (are) the left (hand's) owners/friends/company !. | The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | |||
| 42. * | في سموم وحميم | fy smwm wHmym | In severe hot wind, and hot water/red hot coal. | (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, | |||
| 43. * | وظل من يحموم | wZl mn yHmwm | And shade from black smoke. | And in the shades of Black Smoke: | |||
| 44. * | لابارد ولاكريم | labard wlakrym | Not cool/cold, and nor hospitable/kind. | Nothing (will there be) to refresh, nor to please: | |||
| 45. * | انهم كانوا قبل ذلك مترفين | anhm kanwa qbl Xlk mtrfyn | That they truly were before that luxuriated, ungrateful and arrogant. | For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), | |||
| 46. * | وكانوا يصرون على الحنث العظيم | wkanwa ySrwn `li alHnx al`Zym | And they were persisting/insisting on the sin the great. | And persisted obstinately in wickedness supreme! | |||
| 47. * | وكانوا يقولون ائذا متنا وكنا ترابا وعظاما ائنا لمبعوثون | wkanwa yqwlwn aYXa mtna wkna traba w`Zama aYna lmb`wxwn | And they were saying: "Is (it that) if we died, and we were dust/earth and bones, are we being resurrected/revived?" | And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?- | |||
| 48. * | او اباؤنا الاولون | aw abaWna alawlwn | Or (are) our fathers the first/beginners? | "(We) and our fathers of old?" | |||
| 49. * | قل ان الاولين والاخرين | ql an alawlyn walaKryn | Say: "That truly the first/beginners and the lasts/others." | Say: "Yea, those of old and those of later times, | |||
| 50. * | لمجموعون الى ميقات يوم معلوم | lmjmw`wn ali myqat ywm m`lwm | Are being gathered/collected (E) to a known day's appointed time. | "All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known. | |||
| 51. * | ثم انكم ايها الضالون المكذبون | xm ankm ayha alDalwn almkXbwn | Then, that you are, you the misguided, the liars/deniers/falsifiers. | "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- | |||
| 52. * | لاكلون من شجر من زقوم | laklwn mn $jr mn zqwm | Eating exaggerated/gluttons (E) from trees from deadly food. | "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. | |||
| 53. * | فمالئون منها البطون | fmalYwn mnha albTwn | So you are filling from it the bellies/insides. | "Then will ye fill your insides therewith, | |||
| 54. * | فشاربون عليه من الحميم | f$arbwn `lyh mn alHmym | So you are drinking on it from the hot water/red hot coal. | "And drink Boiling Water on top of it: | |||
| 55. * | فشاربون شرب الهيم | f$arbwn $rb alhym | So you are drinking the extreme thirst's drink. | "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" | |||
| 56. * | هذا نزلهم يوم الدين | hXa nzlhm ywm aldyn | That (is) their places of descent (on) the Judgment Day/Resurrection Day. | Such will be their entertainment on the Day of Requital! | |||
| 57. * | نحن خلقناكم فلولا تصدقون | nHn Klqnakm flwla tSdqwn | We created you, so if only you believe Me. | It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? | |||
| 58. * | افرايتم ماتمنون | afraytm matmnwn | Did you see/understand what you ejaculate/discharge semen/sperm? | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- | |||
| 59. * | ءانتم تخلقونه ام نحن الخالقون | 'antm tKlqwnh am nHn alKalqwn | Do you create it? Or We are the creators? | Is it ye who create it, or are We the Creators? | |||
| 60. * | نحن قدرنا بينكم الموت ومانحن بمسبوقين | nHn qdrna bynkm almwt wmanHn bmsbwqyn | We predestined between you the death/lifelessness, and We are not with being surpassed/preceded. | We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated | |||
| 61. * | على ان نبدل امثالكم وننشئكم في مالاتعلمون | `li an nbdl amxalkm wnn$Ykm fy malat`lmwn | On that We exchange/replace similar/equal to you, and We create/originate you in what you do not know. | from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not. | |||
| 62. * | ولقد علمتم النشاة الاولى فلولا تذكرون | wlqd `lmtm aln$a+ alawli flwla tXkrwn | And you had (E) known the creation/origination, the first/beginning, so if only you mention/remember ? | And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? | |||
| 63. * | افرايتم ماتحرثون | afraytm matHrxwn | Did you see/understand what you cultivate/plant ? | See ye the seed that ye sow in the ground? | |||
| 64. * | ءانتم تزرعونه ام نحن الزارعون | 'antm tzr`wnh am nHn alzar`wn | Do you sow/seed/cultivate it ? Or We are the sowers/seeders/cultivators?401 | Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? | |||
| 65. * | لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون | lw n$a' lj`lnah HTama fZltm tfkhwn | If We willed/wanted We would have made it debris/crumbs, so you continued/remained regretting/wondering. | Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, | |||
| 66. * | انا لمغرمون | ana lmGrmwn | That We, We are in burdensome debt/loss (E). | (Saying), "We are indeed left with debts (for nothing): | |||
| 67. * | بل نحن محرومون | bl nHn mHrwmwn | But We are deprived. | "Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)" | |||
| 68. * | افرايتم الماء الذي تشربون | afraytm alma' alXy t$rbwn | Did you see/understand the water which you drink? | See ye the water which ye drink? | |||
| 69. * | ءانتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون | 'antm anzltmwh mn almzn am nHn almnzlwn | Did you descend it from the rain/clouds ? Or We are the descenders? | Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? | |||
| 70. * | لو نشاء جعلناه اجاجا فلولا تشكرون | lw n$a' j`lnah ajaja flwla t$krwn | If We will/want We made it salty and bitter, so if only you thank/be grateful. | Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? | |||
| 71. * | افرايتم النار التي تورون | afraytm alnar alty twrwn | Did you see/understand the fire which you strike/ignite? | See ye the Fire which ye kindle? | |||
| 72. * | ءانتم انشاتم شجرتها ام نحن المنشئون | 'antm an$atm $jrtha am nHn almn$Ywn | Did you create its trees? Or We are the creators/originators ? | Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? | |||
| 73. * | نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين | nHn j`lnaha tXkr+ wmta`a llmqwyn | We made it a reminder and a long life/enjoyment to the hungry/starving. | We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. | |||
| 74. * | فسبح باسم ربك العظيم | fsbH basm rbk al`Zym | So praise/glorify with your Lord's name, the great. | Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! | |||
| 75. * | فلا اقسم بمواقع النجوم | fla aqsm bmwaq` alnjwm | So I do not (many translations disagree on the use of the negative in this verse it could possibly mean emphasis) swear/make oath with the stars'/planets' positions. | Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- | |||
| 76. * | وانه لقسم لو تعلمون عظيم | wanh lqsm lw t`lmwn `Zym | And that it truly is an oath (E), if you know (it is) great. | And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- | |||
| 77. * | انه لقران كريم | anh lqran krym | That it truly (is) a Koran (E), honoured. | That this is indeed a qur'an Most Honourable, | |||
| 78. * | في كتاب مكنون | fy ktab mknwn | In a Book, protected/covered. | In Book well-guarded, | |||
| 79. * | لايمسه الا المطهرون | laymsh ala almThrwn | None touches it except the pure/clean. | Which none shall touch but those who are clean: | |||
| 80. * | تنزيل من رب العالمين | tnzyl mn rb al`almyn | Descant from the creations all together's/(universes') Lord. | A Revelation from the Lord of the Worlds. | |||
| 81. * | افبهذا الحديث انتم مدهنون | afbhXa alHdyx antm mdhnwn | So is it with this, the information/speech, you are greasing/cheating ? | Is it such a Message that ye would hold in light esteem? | |||
| 82. * | وتجعلون رزقكم انكم تكذبون | wtj`lwn rzqkm ankm tkXbwn | And you make/put your provision that you are lying/denying. | And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? | |||
| 83. * | فلولا اذا بلغت الحلقوم | flwla aXa blGt alHlqwm | So if only that the throat/pharynx (the death) reached. | Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- | |||
| 84. * | وانتم حينئذ تنظرون | wantm HynYX tnZrwn | And you are at that time looking/watching. | And ye the while (sit) looking on,- | |||
| 85. * | ونحن اقرب اليه منكم ولكن لاتبصرون | wnHn aqrb alyh mnkm wlkn latbSrwn | And We are nearer/closer to it than you, and but you do not see/understand. | But We are nearer to him than ye, and yet see not,- | |||
| 86. * | فلولا ان كنتم غير مدينين | flwla an kntm Gyr mdynyn | So if only if you were not indebted. | Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- | |||
| 87. * | ترجعونها ان كنتم صادقين | trj`wnha an kntm Sadqyn | You return it (the life), if you were truthful. | Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)? | |||
| 88. * | فاما ان كان من المقربين | fama an kan mn almqrbyn | So but if he was from the neared/closer. | Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, | |||
| 89. * | فروح وريحان وجنة نعيم | frwH wryHan wjn+ n`ym | So a happiness/rest/mercy, and basil/fragrant plants, and treed gardens/paradises, and comfort and ease (is for him). | (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights. | |||
| 90. * | واما ان كان من اصحاب اليمين | wama an kan mn aSHab alymyn | But/as for if (he) was from the right (hand's) owners/company/friends. | And if he be of the Companions of the Right Hand, | |||
| 91. * | فسلام لك من اصحاب اليمين | fslam lk mn aSHab alymyn | So greeting/peace (is) for you from the right (hands') owners/company/friends. | (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand. | |||
| 92. * | واما ان كان من المكذبين الضالين | wama an kan mn almkXbyn alDalyn | And but/as for if (he) was from the liars/deniers/falsifiers, the misguided. | And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong, | |||
| 93. * | فنزل من حميم | fnzl mn Hmym | So a place of descent from hot water/red hot coal. | For him is Entertainment with Boiling Water. | |||
| 94. * | وتصلية جحيم | wtSly+ jHym | And Hell's roasting/suffering. | And burning in Hell-Fire. | |||
| 95. * | ان هذا لهو حق اليقين | an hXa lhw Hq alyqyn | That truly that it is (E) true, the assurance/certainty. | Verily, this is the Very Truth and Certainly. | |||
| 96. * | فسبح باسم ربك العظيم | fsbH basm rbk al`Zym | So praise/glorify with your Lord's name, the great.402 | So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme. | |||